คนฮ่องกงประท้วงนินเทนโด เปลี่ยนชื่อ “ปิกาจู”เป็นภาษาจีนกลาง
ชาวฮ่องกงออกมาประท้วงแผนการของ นินเทนโด บริษัทผู้ผลิตเกมชื่อดังของญี่ปุ่น ที่เปลี่ยนชื่อตัวการ์ตูนยอดฮิต “ปิกาจู” จากชื่อในภาษาจีนกวางตุ้งซึ่งใช้กันในฮ่องกง ไปเป็นชื่อภาษาจีนกลางแทน
นินเทนโด ประกาศแผนการนี้เมื่อช่วงต้นปี โดยให้มีผลกับตัวการ์ตูนโปเกมอนกว่า 100 ตัว ซึ่งรวมถึง “ปิกาจู” ที่ชาวฮ่องกงรู้จักกันในนามของ “Bei-Ka-Chu” ที่ออกเสียงใกล้เคียงกับชื่อของปิกาจูในภาษาญี่ปุ่น แต่แผนการล่าสุดได้เปลี่ยนชื่อของตัวการ์ตูนคล้ายหนูสีเหลืองตัวนี้มาเป็น “Pei-Ka-Yao” ซึ่งเมื่อออกเสียงในภาษาจีนกวางตุ้งแล้วจะฟังไม่เหมือนชื่อดังเดิมของมัน
ชาวฮ่องกงออกมาประท้วงแผนการของ นินเทนโด บริษัทผู้ผลิตเกมชื่อดังของญี่ปุ่น ที่เปลี่ยนชื่อตัวการ์ตูนยอดฮิต “ปิกาจู” จากชื่อในภาษาจีนกวางตุ้งซึ่งใช้กันในฮ่องกง ไปเป็นชื่อภาษาจีนกลางแทน
นินเทนโด ประกาศแผนการนี้เมื่อช่วงต้นปี โดยให้มีผลกับตัวการ์ตูนโปเกมอนกว่า 100 ตัว ซึ่งรวมถึง “ปิกาจู” ที่ชาวฮ่องกงรู้จักกันในนามของ “Bei-Ka-Chu” ที่ออกเสียงใกล้เคียงกับชื่อของปิกาจูในภาษาญี่ปุ่น แต่แผนการล่าสุดได้เปลี่ยนชื่อของตัวการ์ตูนคล้ายหนูสีเหลืองตัวนี้มาเป็น “Pei-Ka-Yao” ซึ่งเมื่อออกเสียงในภาษาจีนกวางตุ้งแล้วจะฟังไม่เหมือนชื่อดังเดิมของมัน
ความเคลื่อนไหวดังกล่าวสร้างความไม่พอใจให้แก่ชาวฮ่องกงจำนวนไม่น้อย ซึ่งวิตกกังวลเรื่องที่รัฐบาลจีนแผ่นดินใหญ่กำลังแผ่ขยายอิทธิพลเข้าไปในฮ่องกง ทั้งในด้านภาษาและวัฒนธรรม โดยเมื่อเดือน มี.ค.ที่ผ่านมา ชาวฮ่องกงกว่า 6,000 คนร่วมลงชื่อเรียกร้องให้บริษัทนินเทนโดยกเลิกการตัดสินใจเปลี่ยนชื่อดังกล่าว และเมื่อวานนี้ (30 พ.ค.) ชาวฮ่องกงหลายสิบคนได้ชุมนุมประท้วงให้เปลี่ยนกลับไปใช้ชื่อเดิมของปิกาจูในภาษาจีนกวางตุ้ง
ผู้สื่อข่าวบีบีซีบอกว่า กรณีที่เกิดขึ้นสะท้อนให้เห็นว่า คนฮ่องกงกำลังหวั่นเกรงว่าภาษาจีนกวางตุ้ง ตลอดจนวัฒนธรรมและขนบธรรมเนียมท้องถิ่นของตนกำลังจะถูกแทนที่ด้วยภาษาจีนกลางและวัฒนธรรมจากจีนแผ่นดินใหญ่
ผู้สื่อข่าวบีบีซีบอกว่า กรณีที่เกิดขึ้นสะท้อนให้เห็นว่า คนฮ่องกงกำลังหวั่นเกรงว่าภาษาจีนกวางตุ้ง ตลอดจนวัฒนธรรมและขนบธรรมเนียมท้องถิ่นของตนกำลังจะถูกแทนที่ด้วยภาษาจีนกลางและวัฒนธรรมจากจีนแผ่นดินใหญ่
แสดงความคิดเห็น